Eurologos Shanghai: Shanghai Expo Promotion!!

25 June, 2010 (09:02) | News | By: admin

Eurologos Shanghai is launching a new promotion especially for the Shanghai Expo with some exciting rates in the key language combinations essential to your business!

Call us for more information or to receive a free quotation!

The mailing for our new promotion

Eurologos Shanghai: Another International Brand Added to Portfolio

13 June, 2010 (15:56) | News, Translation Projects | By: admin

Pirelli & C. S.p.A

One of the largest companies in Italy, Pirelli & C. S.p.A. is among the world’s leading tyre manufacturers, producing and distributing tyres for cars, motorcycles, and farm and industrial vehicles. The world leader in tyres for high-performance cars, Pirelli produces tires in 22 factories located around the world.

The Pirelli Logo

International Brand

Eurologos Shanghai is pleased to add another well-known international brand to its growing portfolio of multinational clients.

We began our collaboration with Pirelli during mid-May with a first project for their marketing team, translating a series of specialised magazine articles from Japanese into Chinese. Strict adherence to our work flow and methodology ensured, as always, a smooth, accurate and high quality end result.

Our collaboration with Pirelli will not only be limited to the marketing department, but will span the whole of their Chinese operations with requests arriving in a number of different language combinations.

Trustworthy and reliable service

100% Confidentiality

One of Pirelli’s main concerns when they first approached us was the need to guarantee the confidentiality of the documents released for translation.

The first step in our collaboration was therefore the signing of a confidentiality agreement, which was incorporated in our standard collaboration contract.

Plagiarism being unfortunately an inherent difficulty of business in China, we never take confidentiality lightly and since opening our office in 2008 we have created a series of contracts and confidentiality agreement covering a variety of different project types.

Signing of confidentiality provisions is also, of course, a mandatory requirement for all of our staff and external freelance collaborators and partners.

Only in this way can we guarantee our clients 100% confidentiality.

We’ve Moved!

1 June, 2010 (17:15) | News | By: admin

The invitation to our opening party

Since the end of last year, we have moved to a brand new office space in Xuhui District near Shanghai Stadium.

Converted from an old factory space, we share our new office with another three companies all engaged in creative disciplines: A marketing agency, a video production company and a photography studio.

Wanting to give a name to this new creative hub, we were aptly inspired by the previous tenants of the space–a neon manufacturer–and the name immediately stuck: ‘Neon Creative Space’.

As our name alludes, we hope we will be the source of many bright ideas in Shanghai, and beyond, for many years to come.

Eurologos Shanghai: Riding its way to success

30 March, 2010 (16:19) | News, Translation Projects | By: admin

Ducati Motor Holding S.p.A

Ducati Motor Holding S.p.A. is a privately owned Italian motorcycle manufacturer located in Bologna, Italy. Ducati has achieved prominence in the motorcycle industry and in motorcycle racing.

Ducati is best known for high performance motorcycles. Over more than fifty years of superior engineering, competition testing and cutting-edge design, Ducati has built an enduring motorcycle legacy.

The company has won thirteen rider’s world championships since the championship’s inception in 1988.

One of Ducati's signature motorcycles

Chinese rules, the universal rules

Eurologos Shanghai was extremely proud to recently assist the world renowned motorcycle manufacturer Ducati in the translation of a number of Chinese regulatory documents pertaining to motorcycles.

The documents—to be translated into Italian—specifically consisted in the laws and policies governing motorcycle use and registration within the most important Chinese cities and their translation presented a real challenge for Eurologos Shanghai.

Indeed, the goal for this translation was to be 100% faithful to the original Chinese regulations whilst making their content understandable for Italian readers. Law in China is a world in itself that is in constant development.

In selecting the team to tackle this task, our main aim was not only to find translators with experience within the motorcycle manufacturing realm, but translators who had experience and acknowledge of Chinese law policies. This is quite a specific and difficult combination to obtain, especially in China, where a market dominated by a tendency for low-price, low-quality translations is often an obstacle to quality.

The support of knowledge and experience

Overall, the Client was very satisfied by the support we provided thanks to our translators’ experience and knowledge in the regulatory field, but also from a customer relationship management point of view as our team was always at hand to promptly solve any issues the client raised.

Eurologos Shanghai: Assisting Italy in the Country’s Participation to the 2010 Shanghai World Expo

29 March, 2010 (15:33) | Interpreting Events, News, Translation Projects | By: admin

Commission of Italy for the 2010 Shanghai World Expo

The Commission of Italy for the 2010 Shanghai World Expo is a government entity that was established to coordinate and organise the Italian presence at the world exposition that will be held in the city of Shanghai from May to October 2010. The Commission is responsible for all initiatives and funds related to Italy’s participation to the Expo, as well as the coordination of all scientific, cultural and artistic events that will be held throughout its 6-month duration.

What is the World Expo?

The World Expo is a large-scale, global, non-commercial exposition, which aims to promote the exchange of ideas between countries and the development of the world’s economy, culture, and science & technology, as well as improve international relationships. A total of 242 countries and international organisations will take part in this year’s showpiece.

Now in its 41st edition, the central theme of this year’s Expo will be “Better City, Better Life”, representing the common wish of the whole of humankind for a better standard of living in future urban environments. Today, this theme represents a central concern for the international community and is set to feature prominently in all future policy making, urban strategies and sustainable development plans the world over.

Italy signed its participation contract with the Expo’s Chinese organisers on 30 April 2008, and since then it has worked on the design and building of its exhibition pavilion, which will house all of the events organised during the exposition. Italy’s pavilion has been named “The City of Man”.

The City of Man: A computer generated image of Italy’s Expo Pavilion.

Conveying Italian Ideas and Outlooks for the Future to the Chinese and World Public

Eurologos Shanghai feels greatly honoured for the opportunity to assist the Commission of Italy for the 2010 Shanghai World Expo by being the Commission’s exclusive provider of translation and interpreting services. Thus far, Eurologos Shanghai has assisted the Commission with a variety of assignments ranging from contractual, press release and exhibit material translations to escort and consecutive interpretations for a whole host of formal events, including opening ceremonies, seminars and interviews, in a number of different language combinations.

To tackle these tasks, Eurologos Shanghai carefully selected—as always—the teams of translators, revisers and interpreters, strictly abiding by Eurologos’ stringent methodological and qualitative standards, and all coordinated by a single Project Manager.

Only by providing the Commission with an expert and skilled team have we been able—and will continue to do so throughout the duration of this exiting event—to successfully and accurately convey and share with the Chinese and world public Italian ideas and outlooks for the future, and, hopefully, help to create a brighter future for the world’s cities.